Je ne sais pas de quoi vous parlez.
不知道您在说
。
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
不知道您在说
。
Il n'y a pas de quoi être fier.
没有值得骄傲
。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只感冒而已。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做之前,都应该考虑到父母
意见。
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但了
?
了
?
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,味道?
Dans ce film, il s’agit de quoi ?
这部电影关于
?
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样回答碰到您也会目瞪口呆。
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
他要不工作,他们靠
生存下去?
Je ne sais pas de quoi ils parlent.
不知道他们谈
。
Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.
需要?
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没可吹
。
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
大致地给们讲讲
怎
回事。
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈转义〉那确令人震惊
。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有可大惊小怪
。
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪都走了,哪你还害怕呀?
Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.
们家几乎没有
吃
东西。
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
们不明白这
怎
回事。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这小过失。没有
了不起
事。
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有值得大惊小怪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。